统考科目
翻译学专业的统考科目因考试类型(硕士统考、博士申请考核等)和院校要求不同而有所差异,但主要分为以下几类:
一、全国统一考试科目(公共课)
1. 思想政治理论(100分)
考试内容:
马克思主义基本原理
毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系
时政热点
题型:选择题(50%)+ 分析题(50%)。
2. 外语(100分)
考试内容:阅读理解、翻译、写作,部分院校允许选考其他语种。
翻译学相关题源:可能涉及文学、科技、商务等领域的翻译实践。
二、专业课(院校自主命题)
多数院校的翻译学专业课为 “翻译理论与实践”,通常包含以下内容:
1. 翻译理论(50-60分)
核心考点:
翻译学基本概念
翻译策略与技巧
翻译批评
典型题型:简答题、论述题。
2. 翻译实践(50-60分)
核心考点:
文学翻译
非文学翻译(如科技、商务)
口译技巧
典型题型:翻译实践题、案例分析。
三、代表院校考试科目示例
院校 | 专业课代码 | 考试内容 | 特殊要求 |
---|---|---|---|
北京外国语大学 | 611 | 翻译理论与实践 | 侧重文学翻译 |
上海外国语大学 | 622 | 翻译综合 | 含口译内容 |
广东外语外贸大学 | 801 | 翻译与写作 | 写作占比30% |
四、备考建议
公共课重点:
外语:强化阅读理解和翻译能力,尤其是专业领域的翻译实践。
政治:重点关注时政热点,尤其是与国际关系相关的内容。
专业课策略:
翻译理论:以《翻译学导论》为基础,进阶学习《翻译研究》等专业书籍。
翻译实践:多进行实际翻译练习,尤其是文学和非文学翻译。
真题利用:
至少研究目标院校近5年真题,总结高频考点。
五、特殊说明
部分院校改革:如北京大学、南京大学等已取消“翻译理论与实践”统考,改为“申请-考核制”,需提交研究计划并参加专业面试。
跨考生注意:部分院校对语言功底要求较高,需额外准备语言能力测试。